Разумеется, он этого не сделал.
В следующее мгновение обворожительная посетительница подняла руку и провела тыльной стороной ладони по его щеке.
Мартина почему-то так взволновал этот жест, что он едва не выпрыгнул из собственной кожи.
К счастью, этого не произошло.
Тем не менее он покрылся испариной — точь-в-точь как на занятиях лечебной физкультурой. Вдобавок одна, сугубо мужская часть его тела никак не хотела подчиниться желанию сохранять внешнее спокойствие. Мартин исподтишка опустил взгляд, проверяя, не появились ли под джинсами признаки того, что сделало с ним смелое прикосновение незнакомки.
Когда Гринфилд вновь посмотрел в лицо стоящей в опасной близости женщины, то оказалось, что та проследила за его предыдущим взглядом. И изменения, произошедшие в области бедер Мартина, не остались не замеченными ею. На красивых полных губах незнакомки возникла улыбка.
— О, так ты все-таки рад моему приезду! Надо было раньше тебя разыскать.
Она произнесла это подчеркнуто весело, вновь игриво скользнув взглядом по образовавшейся под джинсами Мартина выпуклости. Однако тот сообразил, что она намеренно прибегла к легкому тону. В действительности же в ее зеленых глазах сквозила искренняя озабоченность.
— А вы случайно не обознались, леди? — спросил Гринфилд. — Потому что мне пора возвращаться к прерванной работе…
— Леди? — На этот раз она даже не пыталась скрыть изумление. — Не дурачься, Мартин! Знаю, я расстроила тебя во время нашей последней встречи, но что было, то прошло. Я проделала немалый путь с единственной целью: сказать, что была не права. Можешь ты простить меня и забыть обо всем?
Она словно невзначай положила ладонь на его обнаженную грудь, затем провела пальцами сверху вниз, до самого пупка, оставив дорожки на слегка припорошенной пылью коже.
— Боюсь, я уже забыл, — ответил Мартин. — Независимо от того, хочется мне или нет.
Она прикусила нижнюю губу белоснежными зубами.
— Вот и чудесно. Это значительно все упрощает.
Не успел он возразить, как за его спиной раздался звук открывшейся и захлопнувшейся двери.
— Мартин?
Обернувшись, он увидел, что тетушка Эмма спускается с крыльца. В руках она держала полотенце. По-видимому, она смыла муку или краску, которой были перепачканы пальцы. Вдобавок Эмма успела причесаться, сняла фартук и надела туфли. В эту минуту она показалась Мартину моложе своих пятидесяти лет.
Неизвестно почему, но его разозлил тот факт, что тетушка сочла необходимым привести себя в порядок перед прелестной незнакомкой.
— Все в порядке? — спросила Эмма.
Красивая посетительница слегка нахмурилась.
— Так ты не один?
— Нет. Это моя тетушка.
— А. — Она изобразила на лице приветливую улыбку и направилась к крыльцу, умудряясь на высоченных каблуках двигаться удивительно грациозно, обходя мелкие выбоины.
Да, эта женщина представляет собой нечто необыкновенное. Мартин не был до конца уверен, что уже когда-то не оценил ее подобным образом, но как бы то ни было, он сделал это сейчас.
— Значит, вы тетя Мартина. Я могла бы сказать, что он много рассказывал о вас, но это было бы неправдой.
Красавица протянула руку Эмме, однако та, демонстративно ее не замечая, озабоченно смотрела на племянника.
Тогда посетительница тоже обернулась и недоуменно взглянула на Гринфилда.
Он пожал плечами.
— Недостатки воспитания? — усмехнулась красотка. — Ладно.
Она вновь посмотрела на Эмму, ожидая каких-либо действий с ее стороны. Однако тетка Мартина не любила ситуаций, которых не понимала и потому не могла ими управлять.
Неожиданно Гринфилд сообразил, чего ждет от него незнакомка: он должен представить ее своей родственнице. Но это было не в его силах. В итоге он просто вновь пожал плечами, затем двинулся вперед. Остановившись примерно посередине между гостьей и тетушкой Эммой, он сунул большие пальцы рук за пояс джинсов и решил довериться своей интуиции. В конце концов, кроме таковой, у него больше ничего не осталось.
Красотка закатила глаза к голубому безоблачному небу, потом вновь протянула Эмме руку.
— Меня зовут Сандра Лоуренс.
Тетка снова посмотрела на племянника, в ее глазах стояло множество вопросов, на которые, она знала, ответа ей не дождаться. В конце концов Эмма неохотно пожала протянутую руку.
— Эмма Гринфилд. — Немного помолчав, она вдруг произнесла: — Постойте, Сандра Лоуренс? Та самая, что пишет романы?
— Вы знаете мои книги?
Мартин отметил, что произнесено это было с изрядной долей язвительности.
— По вечерам здесь не так уж много развлечений, — пояснила тетка.
На этот раз Мартин не понял, как следует расценить подобный ответ — как комплимент или оскорбление. Он вздохнул. Временами Эмма бывала грубовата и излишне прямолинейна. Впрочем, именно эти ее качества помогли Мартину добиться наилучшего лечения, которое только можно получить за деньги.
— Я довольно много читаю, — быстро добавила тетушка, словно спеша загладить оставшееся после ее слов впечатление. — Так вы знакомы с моим племянником?
Сандра лукаво подмигнула.
— Более чем!
Гринфилд кашлянул, обескураженный весьма прозрачным намеком на интимность былых отношений, однако Эмма явно не поверила подобному заявлению.
— Не понимаю, как это может быть. Мартин непременно рассказал бы мне.
— А вот здесь вы ошибаетесь, — усмехнулась гостья. — Ваш племянник ничего бы вам не рассказал. На этот счет у нас с ним был особый уговор. В прошлом, я имею в виду.